正在加载

《《孙权劝学》原文与白话文翻译》

时间:2024-11-12 来源:未知 作者:佚名

《孙权劝学》原文及翻译

《《孙权劝学》原文与白话文翻译》 1

原文:

《《孙权劝学》原文与白话文翻译》 2

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《《孙权劝学》原文与白话文翻译》 3

翻译:

起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。

等到东吴名将鲁肃路过寻阳的时候,与吕蒙一起谈论议事。鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

详解:

《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采。

一、创作背景

三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,“笃志不倦”地博览群书,学问大进。此文即是司马光根据史料整理改写而成的文章。

二、原文译文详解

1. 原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”

译文:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”

解析:文章开篇直接点明孙权对吕蒙的劝诫,强调了学习的重要性。孙权作为一国之君,能够亲自劝诫下属学习,体现了他对人才的重视和对学习的尊重。

2. 原文:蒙辞以军中多务。

译文:吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

解析:吕蒙作为武将,以军中事务繁忙为由拒绝学习,这是他的第一反应。这也反映了当时许多武将对于学习的轻视和忽视。

3. 原文:权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

译文:孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”

解析:孙权对吕蒙的推托进行了反驳,他并没有要求吕蒙深入研究经典成为学者,而是希望他能广泛涉猎,增长见识。同时,孙权以自己的亲身经历来劝导吕蒙,表明读书对于个人成长和事业发展都有很大的益处。

4. 原文:蒙乃始就学。

译文:吕蒙于是开始学习。

解析:在孙权的劝导下,吕蒙终于开始了学习的旅程。这标志着吕蒙从轻视学习到重视学习的转变,也是他个人成长和事业发展的重要一步。

5. 原文:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

译文:等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙一起谈论议事,鲁肃非常吃惊地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”

解析:鲁肃作为东吴的另一位名将,对吕蒙的变化感到非常惊讶。这也从侧面反映了吕蒙在学习上的进步和成长,以及学习对于个人能力的提升和改变。

6. 原文:蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”

译文:吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待