正在加载

《探寻古风之美:〈诗经·氓〉原文与优雅译文赏析》

时间:2024-10-31 来源:未知 作者:佚名

《诗经》中的《氓》是一首经典而深沉的诗歌,通过一位弃妇的自述,生动展现了古代女性在婚姻中的不幸遭遇和哀怨情感。这首诗以其独特的艺术魅力和深刻的社会意义,在《诗经》中占据了一席之地。下面,让我们从原文、翻译以及赏析三个方面,来详细解读这首经典诗篇。

《探寻古风之美:〈诗经·氓〉原文与优雅译文赏析》 1

原文

《氓》的原文如下:

《探寻古风之美:〈诗经·氓〉原文与优雅译文赏析》 2

```

《探寻古风之美:〈诗经·氓〉原文与优雅译文赏析》 3

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

《探寻古风之美:〈诗经·氓〉原文与优雅译文赏析》 4

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。

```

翻译

翻译成现代汉语,《氓》的内容如下:

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎君渡过淇水,一直送到顿丘。请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。

登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽。哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水滔滔送我归,水溅车帷湿又凉。我做妻子没差错,是你男人太荒唐。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡迟不嫌苦,忙里忙外非一朝。你的心愿已实现,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,见面讥笑我心焦。

静下心来细细想,独自伤心泪暗抛。当年发誓偕白头,如今未老心先忧。回想少时多欢乐,言谈举止皆自然。海誓山盟犹在耳,哪料反目竟成怨。

赏析

一、背景与主题

《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,传为尹吉甫采集、孔子编订,创作于周朝。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗歌,通过女主人公的口吻,以无比沉痛的语气,回忆了恋爱生活的甜蜜以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦,表达了她悔恨的心情与决绝的态度。全诗深刻反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。

二、结构与内容

《氓》全诗共分为六章,每章十句,结构严谨,内容丰富。

第一章:追叙女主人公由初恋而定的婚。农家小伙子以换丝为名,实则谈婚事,两人约定秋天为婚期。

第二章:叙述女主人公陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚。她满怀期待地登上倒塌的墙壁,遥望复关,等待氓的到来。

第三章:规劝年轻姑娘们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象。桑树未落叶时的美丽与女子的青春形成对比,暗示了女子在爱情中的被动和易受伤。

第四章:对氓的负心表示怨恨。女主人公指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常。她回忆起婚后的穷苦生活和氓的虐待,伤心不已。

第五章:追叙女主人公婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸。她勤劳持家