正在加载

暗黑破坏神2一些武器名称的解释

时间:2020-09-11 来源:未知 作者:佚名

切开骷髅 (Skull Splitter)

骷髅撕裂者比较有气势

脑袋 (Brainhew)

拆成brain + hew ,brain是脑,hew是砍、劈开的意思

考虑到另外一把武器破骨(bonehew),这把应该翻作破脑。

坦-杜-裡-嘎 将军(The General's Tan Do Li Ga)

Tahn Do Li Ga是韩文双节棍的意思

http://www.nsmataekwondo.com/nunchaku.htm

所以应该翻做"将军的双节棍"

敲击丧钟者(Knell Striker)

译得都没错,只是感觉没润饰,改作丧钟敲击者较顺

或是想更远直接翻成报丧者也可

灵液之刺 (Ichorsting)

字源ichor + sting

ichor源自青铜巨人塔罗斯,引用起来落落长。简单的说灵液就是祂的神血

不过个人比较偏向翻作脓血...合乎其属性:毒。

铁检棒 (The Iron Jang Bong)

Jang Bong是韩文"长棍"的意思

Jang=长

Bong=棒

一般的Jang Bong是木製的

这把翻作"铁长棍"应该会比较好懂

坦杜之玉 (The Jade Tan Do)

Tan do是韩文匕首(dagger)的意思

http://www.itatkd.com/dvd-125.html

连结中的"Jang Tan Do"英文是"Long Dagger"

所以翻作"玉匕首"会比较妥当

皮尔 通把 考恩特 (Pierre Tombale Couant)

Pierre Tombale是法文中Grave Stone(墓石)的意思

couant则是法文长枪(戟)的意思

也就是中世纪骑士拿的长戟

应该翻作"墓石长戟"比较好

宏 森丹 (Hone Sundan)

菲律宾文

hone 磨练

sundan 跟随

可是合在一起的意思是完美善后

六角之火 (Hexfire)

hex这边应该是巫术裡的迷惑的意思...

所以应该是迷惑之火

克林铁 弗姆 (Crainte Vomir)

法文

vomir=呕吐、生病

crainte=恐惧

应该翻作"恐惧疫病"

兵之王 (Bing Sz Wang)

韩文音译。

不过查了一下...应该是"冰"之王

特迪斯法雷 芙米法 (Todesfaelle Flamme)

德文

Todesfaelle=Death

Flamme=Flame

死亡之焰

兰格 布里瑟 (Langer Briser)

德文

Langer=停止

Briser=微风

微风止息

布理萨 多 凯南 (Buriza-Do Kyanon)

是Blizzard canon的日文发音 ブリザードキャノン

暴风雪炮

诺德的蚀肉药 (Nord's Tenderizer)

tenderizer=使肉软嫩之物质

简单的说就是嫩精...

戮夫刃 (Widowmaker)

寡妇製造者

恶魔之王 (Demon's Arch)

arch应为拱门、圆弧

故应该翻作恶魔的拱门

贝弗提的纪念 (Bverrit Keep)

翻作贝弗堤的要塞似乎比较合适。

谢夫特斯坦布 (Shaftstop)

拆字,shaft + stop

shaft是箭、矛的意思

stop则是停止、阻挡

应该翻作"箭止"

非常符合它的属性:+250 对飞射性武器防御

维斯尔坦特 (Visceratuant)

拆字,viscera + tuant

viscera是内脏的複数形

tuant可能是taunt(嘲讽)的误植

或是法文杀害的意思,

不过因为是盾所以应该比较可能是翻成内脏的嘲讽

巴特克的猛击 (Bartuc's Cut-Throat)

cut-throat基本上就是俗称的金臂勾

应该是翻巴图克的锁喉

恶魔号角的边缘 (Demonhorn's Edge)

horn也可以指角而非只能当号角

edge这裡应该是指刀刃的意思

所以应该是恶魔角之刃

地狱之吻 (Cerebus' Bite)

cerebus应源自于地狱三头犬cerberus赛伯拉斯

bite是咬的意思,翻吻是个很微妙的比喻...

所以应该是地狱犬之噬

布尔凯索的神圣代价(Bul-Kathos' Sacred Charge)

对应到此套装另一把剑:布尔凯索的部族守护(Bul-Kathos' Tribal Guardian),

charge应该翻为突击

所以是布尔凯索的神圣突击

(这样就是一攻一守)

>>暗黑破坏神2攻略秘籍专区